|
||
carta de camille claudel a auguste rodin
depois passados
anos num manicômio a bosta
continua fria como o barro como o
coração e a escória, rodin as
tripas que não quis arrancar este
legado de dor palpável
nas cerimônias onde não estavas e onde
minha febre feria
os puros de ignorância, rodin continua
nas entranhas daquela paris talvez
ainda o carregue para casa esculpi-lo
em ódio quebrar tua cabeça talvez
esteja doente como
todos dizem (de
vários modos — talvez) mas só
a própria voz é realmente verdadeira para condenar e se
vou calada, rodin é
porque morrera em cada obra que fiz depois passados
trinta anos num manicômio resolvi
fazer parte do barro que continuava frio e não
da bosta que foi o amor
[Andreev Veiga, “diálogonuvem”, 2016.]
| a | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer | |
carta de camille claudel a auguste rodin després passats uns anys en un manicomi la buina segueix freda com el fang com el cor i l’escòria, rodin els budells que no em vaig voler treure’m aquest llegat de dolor palpable en les cerimònies on no hi eres i on la meva febre feria els purs d’ignorància, rodin continua en les entranyes d’aquell parís potser encara el porti a casa esculpir-lo
en odi trencar el teu cap potser estigui malalta com diuen tots (de diferents maneres — potser) però només la pròpia veu és realment verídica per condemnar i si estic callada, rodin és perquè havia mort en cada obra que havia fet després passats trenta anys en un manicomi vaig decidir formar part del fang que continuava fred i no de la buina que fou l’amor
[Traducció: Joan Navarro]
|