e migro sempre à sentença da
vida
mera vivência do instante, aplauso liberto, banco, tigre,
cegueira, campo, rima. venha comigo, mostrarei a
engrenagem segunda – aquela mais adiante confunde-se
com o ocaso. minha cicatriz revela a ti
a formidável face da pedra e do sal
oceano encontrado, margem de ópio,
longo encontro no abismo. pacífica tormenta
na escuridão
teus desvelos à meia luz –
[Incensário]
Δ
i migre sempre a la
sentència de la vida
mera vivència de l’instant, aplaudiment lliure, banc, tigre,
ceguesa, camp, rima. vine amb mi, et mostraré
l’engranatge segon – aquell més endavant es confon
amb l’ocàs. la meua cicatriu et revela
la formidable faç de la pedra i de la sal
oceà trobat, marge d’opi,
llarg encontre en l’abisme. pacífica tempesta
en la foscor
les teues sol·licituds a mitja llum –
[Traducció:
Joan Navarro]
Δ
y migro siempre
a la sentencia de la vida
mera vivencia del instante, aplauso libre, banco, tigre,
ceguera, campo, rima. ven conmigo, te mostraré el
engranaje segundo – aquel más adelante se confunde
con el ocaso. mi cicatriz te revela
el formidable rostro de la piedra y de la sal
océano encontrado, margen de opio,
largo encuentro en el abismo. pacífica tormenta
en la oscuridad
tus desvelos a media luz –
[Traducción:
Joan Navarro]
Δ
|
entrada
| Llibre del Tigre |
sèrieAlfa
| varia |
Berliner
Mauer |