| entrada
| Llibre del Tigre | sèrieAlfa
| varia | Berliner Mauer
| [Gonzalo Santelices] |
||
GALLAND El centinela que custodiaba la primera puerta miró al interior de mis ojos y dijo: “veo un tigre y tres sables romos de contener al desierto, también una doncella
perder unas llaves a la orilla de un río, y volver por ellas y dudar acerca
de cuáles eran las verdaderas: las que el reflejo del agua emite, las que descansan entre las volutas de arcilla de la margen”. Esto me dijo
el centinela, y abrumado rebasé
las sucesivas puertas que me separaban de la ciudad, y acudí al primer espejo, y no vi -en mis ojos- ni el
tigre, ni los tres sables romos ni la doncella perder unas llaves. Entonces pensé: “es él mismo quien en mí se vio”. GALLAND El centinel·la que custodiava la
primera porta va mirar l'interior dels meus ulls i digué: “veig un tigre i tres sabres esmussats de contenir el desert, també una donzella que perd unes claus a la vora d'un riu, i torna a cercar-les i a dubtar sobre quines eren les verdaderes: les que el reflex de l'aigua emet, les que descansen entre les garangoles d'argila en el
marge”. Això em va dir el sentinel·la, i aclaparat vaig contrapassar les successives portes que em separaven de la ciutat, i vaig acudir al primer mirall, i no vaig veure -dins dels meus ulls- ni el tigre, ni els tres sabres esmussats, ni la donzella que perdia unes claus. Aleshores vaig pensar: “és ell mateix qui en mi s'hi va veure”. [Traducció: Bartomeu Ribes Guasch] | entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa
| varia | Berliner Mauer
| |