lipo

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |

 

 

 

 

[Wadih Saadeh]
 

Hasard

Casualitat

 

 

Hasard

 

Ainsi, par hasard

Un homme trempé, debout sur le rivage

Un homme enfin de retour

D’une tentative désespéré de guérir les tigres

De la maladie des forêts

Un pirate

Qui a voulu s’emparer de tout ce qui tinte

Et soigner des animaux disparus

Un Indien à la peau rouge

Qui se souvient des cris

Et de plumes colorées,

Ainsi, en toute simplicité

Un homme qui compense ses pertes

En s’arrêtant un instant

Devant un magasin fermé.

 

[Le Texte de l’absence et autres poèmes. Traduction de l’arabe (Liban) : Antoine Jockey. Simbad, 2008. Actes du Sud, 2010]

 

 

Δ

 

 

Casualitat

 

Com per casualitat

Un home remull, dret a la ribera

Un home al cap davall de tornada

D’una temptativa desesperada de guarir els tigres

De la malaltia dels boscos

Un pirata

Que ha volgut apoderar-se de tot allò que dringa

I tenir cura d’animals desapareguts

Un indi pellroja

Que recorda els crits

I les plomes de colors,

Així, tot simplement

Un home que compensa les seves pèrdues

Aturant-se un instant

Davant d’un magatzem tancat.

 

[Traducció a partir del francès: Jean Serra]

 

 

Δ

 

| entrada | Llibre del Tigre | sèrieAlfa | varia | Berliner Mauer |