|
Haizea
delarik sendo,
aurrera joatearen antzo
da
bakartadea,
neguan, hotz hotzik oihanaldea
hartzearen
ereinotz usanbera.
Haizca delarik sendo,
kantatzea bezala
da
bakartadea,
kaleatako zaratotsetan
entzutea bezala
tigreen orroak.
Haizea delarik sendo,
goibel egotea
da
bakartadea,
zerua hits,
bihotza ilun,
osotoro desegina.
Δ Com anar cap endavant
quan
bufa fort el vent
és
la soledat,
com recollir
flairós llorer
durant l'hivern,
al bosc gelat.
Com cantar,
quan bufa fort el vent
és
la soledat,
com sentir
els rugits del tigre
entre el
soroll estrepitós dels carrers.
Estar trist
quan
bufa fort el vent
és
la soledat,
el cel gris,
el
cor fosc,
desfet totalment.
[Quan plou en les
entranyes / Erraietan barrena euria egiten digunean Brosquil
Edicions, València.Traducció de Manel Alonso
i l'autor
]
Δ
|
|